《歐洲專利局審查指南》中文版已出版,為海外專利布局提供務(wù)實(shí)指導(dǎo)
發(fā)布時間:
2024-11-06
近日,由國家知識產(chǎn)權(quán)局專利局審查業(yè)務(wù)管理部(下稱審業(yè)部)組織編譯的《歐洲專利局審查指南》由知識產(chǎn)權(quán)出版社正式出版,這是國內(nèi)首次全面公開出版歐洲專利局審查指南的完整中文文本。在剛剛閉幕的第十八次中歐兩局局長會議上,雙方均對這部指南的編譯出版工作給予高度評價。
該指南依據(jù)《歐洲專利公約》及其實(shí)施細(xì)則制訂,是向歐洲專利局提交專利申請及開展審查工作時程序和實(shí)踐上的權(quán)威指導(dǎo)手冊,是申請人、專利律師等從業(yè)人員不可或缺的重要法律參考文件。
“該指南全書共計(jì)約150萬字,不僅有助于深入對比研究中歐專利審查制度及保護(hù)規(guī)則的異同點(diǎn),更為國內(nèi)外申請人深入理解和高效運(yùn)用歐洲專利制度,以及在歐洲市場尋求創(chuàng)新成果的有效保護(hù),提供了針對性的指導(dǎo)與幫助。”審業(yè)部相關(guān)負(fù)責(zé)人表示。
指導(dǎo)企業(yè)海外專利布局
企業(yè)在拓展海外市場的過程中,尤為關(guān)注海外專利申請能否順利獲得授權(quán),以及何種技術(shù)能夠納入專利保護(hù)范疇。隨著大數(shù)據(jù)、人工智能、基因技術(shù)等新領(lǐng)域新業(yè)態(tài)的迅猛發(fā)展,相關(guān)領(lǐng)域的專利審查標(biāo)準(zhǔn)亦需適時調(diào)整與完善。中國企業(yè)向歐洲專利局提交專利申請時,需繳納翻譯費(fèi)、申請費(fèi)、實(shí)質(zhì)審查費(fèi)及境外代理機(jī)構(gòu)服務(wù)費(fèi)等多項(xiàng)費(fèi)用,往往耗資數(shù)萬乃至數(shù)十萬元人民幣。因此,若能對某項(xiàng)技術(shù)是否可獲得專利保護(hù)進(jìn)行預(yù)判,將為企業(yè)節(jié)省大量成本,提升工作效率。如今,《歐洲專利局審查指南》中文版的問世,就為中國企業(yè)提供了這樣精準(zhǔn)而有效的指導(dǎo)與幫助。
《歐洲專利局審查指南》內(nèi)容共分為8個部分,涵蓋形式審查指南、檢索指南、實(shí)質(zhì)審查程序指南等多個方面。編譯團(tuán)隊(duì)根據(jù)成員的專業(yè)特長及部門領(lǐng)域,劃分為四個小組,整個翻譯過程歷經(jīng)多輪精心校對與修訂,在用詞上更加貼合我國專利審查的常用術(shù)語,整體可讀性極強(qiáng)。
編譯團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人介紹:“我們組建了一支由二十余位資深審查專家構(gòu)成的編譯團(tuán)隊(duì),歷時兩年有余,圓滿完成了翻譯任務(wù)。指南中引用了大量判例,并頻繁出現(xiàn)歐洲專利局相關(guān)法條的縮寫,我們在翻譯過程中反復(fù)核實(shí)確認(rèn),以確保譯文的準(zhǔn)確無誤。”
加強(qiáng)專利審查標(biāo)準(zhǔn)國際交流
近年來,國家知識產(chǎn)權(quán)局不斷加強(qiáng)與世界各審查機(jī)構(gòu)的交流合作,參考借鑒各國專利審查制度,持續(xù)優(yōu)化我國專利審查標(biāo)準(zhǔn)和保護(hù)規(guī)則。在國際交流活動中,各國專利審查標(biāo)準(zhǔn)的最新修訂動態(tài)始終是熱議焦點(diǎn)。審業(yè)部對外交流處相關(guān)負(fù)責(zé)人表示:“專利審查指南及審查標(biāo)準(zhǔn)具有明確的指導(dǎo)作用,對于國內(nèi)審查員、代理師及用戶群體而言,專利審查標(biāo)準(zhǔn),尤其是專利審查指南,是其最為關(guān)注的核心內(nèi)容。創(chuàng)新成果能否獲得專利授權(quán),始終是業(yè)界高度關(guān)注的熱點(diǎn)。”
基于此,審業(yè)部在局國際合作司的大力支持與積極協(xié)調(diào)下,獲得歐洲專利局翻譯授權(quán)后,組織來自復(fù)審無效部、機(jī)械部、化學(xué)部、光電部、材料部以及審協(xié)北京中心、審協(xié)江蘇中心、審協(xié)廣東中心、審協(xié)天津中心等多部門的資深審查專家,歷經(jīng)辛勤努力,圓滿完成了《歐洲專利局審查指南》的翻譯、審校及出版工作。
近年來,審業(yè)部持續(xù)推進(jìn)主要國家專利審查標(biāo)準(zhǔn)的法律文件翻譯工作,為社會各界提供指導(dǎo)與借鑒。2020年,發(fā)布了《日本發(fā)明·實(shí)用新型審查指南》(中文版),為深入研究日本專利審查標(biāo)準(zhǔn)、豐富審查研究資源提供了重要幫助。2021年,出版了《美國專利審查操作指南——可專利性》,該書對《美國專利審查操作指南(MPEP)》中的“可專利性”章節(jié)進(jìn)行了系統(tǒng)、全面的首次中文翻譯,有助于業(yè)界進(jìn)一步了解美國專利制度及其可專利性標(biāo)準(zhǔn)。
“未來,我們將繼續(xù)深化對外交流與合作,將世界主要專利審查機(jī)構(gòu)的審查標(biāo)準(zhǔn)、審查政策及用戶便利化信息及時傳遞給審查員、代理師、創(chuàng)新主體等群體,助力中國企業(yè)更好地開展海外專利布局,同時為我國專利審查制度的持續(xù)完善提供有益參考與借鑒,為發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力進(jìn)一步蓄勢賦能。”審業(yè)部相關(guān)負(fù)責(zé)人表示。(本報(bào)記者 陳婕)
相關(guān)新聞
暫無數(shù)據(jù)

總 部:深圳市龍華區(qū)觀瀾街道高爾夫大道8號龍華科技創(chuàng)新中心(觀瀾湖)14棟13樓
總 部:
深圳市龍華區(qū)觀瀾街道高爾夫大道8號龍華科技創(chuàng)新中心(觀瀾湖)14棟13樓

分公司:湖北省武漢市江岸區(qū)塔子湖東路18號越秀星匯君泊B2座2808
分公司:
湖北省武漢市江岸區(qū)塔子湖東路18號越秀星匯君泊B2座2808

服務(wù)號

訂閱號
Copyright ?2016 深圳市深可信專利代理有限公司 版權(quán)所有 | 粵ICP備2021174526號
Copyright ?2016 深圳市深可信專利代理有限公司 版權(quán)所有 | 粵ICP備2021174526號 SEO標(biāo)簽
Copyright ?2016 深圳市深可信專利代理有限公司 版權(quán)所有